วันพุธที่ 5 สิงหาคม พ.ศ. 2558

ความแตกต่างทางโครงสร้างของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษที่มีผลต่อการแปล

ความแตกต่างทางโครงสร้างของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษที่มีผลต่อการแปล

          โครงสร้างของประโยคเป็นสิ่งสำคัญมากสำหรับการใช้ภาษา เป็นสิ่งที่บอกผู้สื่อสารว่าควรจะนำคำศัพท์แต่ละคำมาประกอบกันอย่างไรจึงจะสื่อสารได้เข้าใจ หากนักแปลรู้แต่ความหมายของคำศัพท์ทุกคำในประโยคแต่ไม่เข้าใจโครงสร้างและความสัมพันธ์ของประโยคเลย ก็อาจจะทำให้ตีความได้ไม่ถูกต้องและเกิดปัญหาขึ้นกับผู้แปลได้ เพราะโครงสร้างของภาษาไทยและภาษาอังกฤษมีความแตกต่างกันในเรื่องดังต่อไปนี้

ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับการแปล


บทที่ 1
ความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับการแปล
ความสำคัญของการแปล
        ในปัจจุบันนี้ ผู้คนใช้ภาษาอังกฤษเป็นเครื่องมือในการอธิบายสิ่งต่างๆ และสื่อสารติดต่อกับคนทั่วโลก ทำให้ภาษาอังกฤษมีความสำคัญเพิ่มมากขึ้น ส่งผลให้การแปลมีความสำคัญมากขึ้นด้วย เพราะในบางครั้งผู้ที่จะติดต่อกับชาวต่างชาติมีทักษะทางภาษาไม่เพียงพอ จึงต้องให้นักแปลเข้ามาช่วยเพื่อช่วยประหยัดเวลา และสื่อสารกันได้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกจากนี้สาเหตุที่มีการใช้ภาษาอังกฤษในหน่วยงานต่างๆมากที่สุด คือ หน่วยงานต่างๆมีการขยายสาขาเพิ่มขึ้น มีการติดต่อกับชาวต่างชาติมากขึ้น และมีตำรา เอกสารหลากหลายสาขาวิชาที่เป็นภาษาอังกฤษให้ศึกษาหาความรู้ จากที่กล่าวข้างต้นจะเห็นได้ว่าการแปลนั้นสำคัญ เป็นสิ่งที่ทำให้คนสองประเทศเข้าใจกันได้และสามารถยึดเป็นอาชีพเพื่อสร้างชื่อเสียงให้นักแปลได้ ดังนั้น นักแปลจะต้องหมั่นฝึกฝน ตื่นตัวในการศึกษาค้นคว้าอยู่เสมอ เพื่อให้มีประสบการณ์ ความรู้ในด้านศัพท์เฉพาะ และถ่ายทอดผลงานได้อย่างถูกต้อง แม่นยำ

Profile




PROFILE